Portada
Presentación
Bazar de asombros
HUGO GUTIÉRREZ VEGA
La ciudad y las patrullas
RICARDO GUZMÁN WOLFFER
Dos poemas
MANOLIS ANAGNOSTAKIS
Juan Vicente Melo, crítico de música
RAÚL OLVERA MIJARES
Brasil: el rugido del jaguar
GABRIEL COCIMANO
El Chacal de Nahueltoro sigue vigente
FABIÁN MUÑOZ entrevista con MIGUEL LITTIN
La antimodernidad de Barbey d'Aurevilly
ANDREAS KURZ
Retrato de Finnegan
JAMES JOYCE
Leer
Columnas:
Mujeres Insumisas
ANGÉLICA ABELLEYRA
Paso a Retirarme
ANA GARCÍA BERGUA
Bemol Sostenido
ALONSO ARREOLA
Cinexcusas
LUIS TOVAR
La Jornada Virtual
NAIEF YEHYA
A Lápiz
ENRIQUE LÓPEZ AGUILAR
Artes Visuales
GERMAINE GÓMEZ HARO
Cabezalcubo
JORGE MOCH
Directorio
Núm. anteriores
[email protected]
|
|
Ilustración de Juan Gabriel Puga |
Retrato de Finnegan
James Joyce
Granmaistro Finnegan, de la Mano Tartamuda [temblorosa], albañil [constructor] de hombres libres, vivió en el camino más ancho inmarginable en su pocilga d'astatrás iluminada a candela antes de que los jueces joshuanos nos hayan dado números o Helvíticos cometieran deuteronomio (un díayer [de pascua] él severamente [a lo sterne] extrelló su cabeza [dentro] en un tonel para miralavar el futuro de su destino en los rasgos de su cara pero antes de que él con rapidez [a lo swift] la sacara otra vez, por el poder de moisés, la mucha agua [cerveza] fue sevaporada [con maldad] y todos los guenessios han encontrado su éxodo ¡entonces eso debe mostrarle a ustedes qué tipo tan inclinado a la bebida [pintaetíocurdo] era él!) y durante muchos años extraños este hombre [caliente] de artesa, cemento [semen] y edificios [edipicios] en Villæbria apiló miergamasa supra miergamasa sobre las orillas de los líos [ríos] por el Soangso. Él tupuvopo pepequepeñapa espespoposapa [lipifipi] Annie queriborrecida la criaturita llorona. Con ella [ su cabello entre manos] como liebre y sabueso se asociocostó. [Con su juego de asedio envuelve el oído compartido de ustedes.] Ratos a menudo balbuciente, mitra [mítica] a la cabeza, con [una] buena paleta [divina] en asimiento y marfilaceitados overoles los cuales habitaba habitualmente cariñoseminados, como Haroun Childeric Eggeberth caligularía por multiplicables la tod'altitud [embriaguez] y toda maltitud hasta tambalearse por el netileite del licor [de] donde gemelamente nació esto, su mareo cotidiano de otros días para levantarse en cueros mansioneramente erecto (¡gigantesco [consolador]!), un valemuro de un raescapalcielo de la mayor altura que llena el ojo entorremente, irguiéndose [ erogenando] desde cerca [ seguido] de nada y celescalando los cielos [ himalayas] y todo, sacroarquitecticoático, con un arbusto ardiente encima fuera [de] sus chucherías [babélicas] y con laurences o'tooles asciendiendo [al clítoris] y tomáses a'beckets descendiendo [sus ropas].
|
De primero era él para presentar armas [sus brazos arremangados] y un nombre: Vassalú Briagríev [des]del Levante. Su cresta de hetrairáldica, [invertido] en verde con ancilares, inquietante, argén, un macho cadruío, perseguidor, hórrido, [cachondo] cornudo. Su escudo abandonado [al centro], con [pícaros] arqueros fuertes [con arcos] encordados, [color] helio[tropo], de segundo. Pisco pa'l paria que pulsa su pluma. Hohohoho, Míster Finn, ¡tú vas a ser Míster Finnegado‘travez! Cualquier día [el de la Venida] en la mañana y, !Oh, eres [di]vino! El mismo día [del Envío] por la tarde y, ¡ah, eres vinagre! Hahahaha, Míster Fann [para nuestra diversión], ¡vas a ser finado otra vez!
¡Atención! ¡Atención! Pudo haber sido a medias un ladrillo perdinflameado, como algunos dicen, o pudebió haber sido debido a un colapso de sus proemisas anteriores, como otros han visto en ello. (Hay que ampliar desde ahora [las] mil y una historias, todas dichas, de lo mismo). Pero tan seguro [como] un amor di da alas mansanas sacrojas d'evita [livia], un advertido [Finn] Filisteo se sintió lleno de bebida. Su cabeza [de howth] la sentía pesada, su artesa [como su cabeza] tembló. (Había un muro por supuesto en erección) ¡Zonzo! Él se tambaleó desde la escalera. ¡Maldioción! él estaba muerto. ¡Mudo! [Mastabatumba] Mausoleo, malusoleo, cuando un hombre [se] alegra [con] su plata queda todo tendido a lo largo. Para que todo el mundo vea.
Viñetas de James Joyce |
¿Shíz? ¡Debo verloo! Macool, Macool, ¿‘oraa poor queé tee mooriistee? ¿de una difícil mañana sedienta [de jueves de luto]? Sollozos suspiraron ellos en [el] velorio cristianótelopierdes de Finagin [Llenotravez], todos los [santos] sullivándalos de la nación, postrados en su consternación y su duodecimalmente tétrica plétora profusiva de ululación. Había plomeros y grumetes [ mozos] y sheriffes [descendientes de Mahoma] y citaristas y [escritores] atracadores [ciclistas] y cineastas [chinos] también. Y todos los reunidos con la mayor gritería a empujones. Un gog y magog y la ronda de ellos grogui [por el alcohol]. ¡Para la continuación de aquella celebración hasta la exterminación de [los] Han y [los] hunos! Algunos en coro pene y pene [en el kincora del rey hasta el culo], más, como en el cancán entusiasmándose. Alzándolo panza pa'rriba y archivándolo [para llenar] abajo. ¡Él está tieso pero estable es Príamo Todoel! Era que él era la alegre juventud decente trabajadora [por día a destajo]. ¡Pulidafilada su almohada [cónica] de piedra, levantadas sus andas [tapada su cerveza]! ¿Dónde [donde sea] en este mundo [espiral] escucharían algo así otra vez? Con sus divertidas excavaciones a la honda cumbre [De Profundis] y los polvosos fidelios [fieles al Sol]. Ellos lo pusieron cimabajo tendido en súltimo lecho. Con los labios de un bocal de fino whiskey hacia sus pies. Y una carretilla cargada de guinness sobre su cabeza. [De] la total abstinencia del fluido cuelga el tonto parloteo del aturdido, ¡Oh!
Versión J. D. Victoria
|