El título del Nobel portugués
ya circula en España, Portugal y Brasil
El hombre duplicado, reciente novela de Saramago,
llegará a finales de mes
DE LA REDACCION
Ayer empezó a circular en España la nueva
novela de José Saramago, El hombre duplicado, que salió
a la luz en noviembre, en portugués, en Brasil y Portugal. En México
empezará su circulación a finales de enero. El libro más
reciente del premio Nobel de Literatura 1998 que circula en nuestro país,
editado por Alfaguara, es el tomo II de Cuadernos de Lanzarote (1996-1997),
traducido por Pilar del Río, esposa del escritor.
En
la página 287 de esta novedad bibliográfica leemos el apunte
que hizo José Saramago el 6 de enero de 1997: "He trabajado con
disciplina y loable puntualidad en Todos los nombres. Hoy decidí
hacer una pausa en la obligación para pasar a estos Cuadernos,
como diarios de a bordo que también han sido, algunos apuntes, unos
anteriores al 24 de octubre del año pasado, que fue cuando comencé
a escribir el libro, otros del mismo día en que lancé al
papel el principio de la novela.
"He aquí las primeras notas:
"1. Dando tiempo a las cosas, las cosas, por lo general,
se resuelven. En Amherst vi la historia que necesitaba para Todos los
nombres. Pero no la habría visto si no fuese por el trabajo
en que ando empeñado, en los últimos tiempos, de averiguar
la fecha de la muerte de mi hermano. Imaginé un funcionario del
Registro Civil (un Raimundo Silva más insignificante) que tiene
la manía de copiar los datos de nacimiento de las personas famosas,
organizando para sí mismo un fichero particular, un archivo personal
que guarda en su casa. Cierto día, un impulso (uno más) le
induce a copiar el registro de alguien de quien no sabe nada (una mujer
desconocida), sólo porque está a continuación de una
persona célebre. Partiendo de los simples datos de la partida, decide
investigar la vida de esa persona. Se va aproximando a ella poco a poco,
y hasta tal punto le fascina la pesquisa que decide pedir vacaciones para
disponer de todo su tiempo. Al cabo de los 30 días de ausencia regresa
al trabajo habiendo avanzado, pero todavía lejos de poder ver y
tocar el objeto de su busca. En la oficina, al leer, una vez más,
el registro de la persona, encuentra una anotación hecha 15 días
antes por un colega: el registro del fallecimiento de la mujer. Entonces
se pone a investigar desde adelante hacia atrás (como quien estudia
una estrella que ya se ha apagado...), hasta el punto en que había
llegado cuando investigaba desde atrás hacia delante. Al final,
cuando inútilmente ya es sabedor de lo que fue la vida de esa mujer
que nunca conocerá, inscribirá en el libro actual del Registro
Civil (otra vez Raimundo Silva...) un nuevo registro de nacimiento, un
falso registro en que aparecerán repetidos todos los elementos del
registro verdadero, excepto la fecha de nacimiento, que pasó a ser
el día en que se está... No es necesario decir que la novela
(si llega a ser escrita) comenzará con estas palabras: todos
los nombres".