Cultura
Ver día anteriorMiércoles 29 de noviembre de 2023Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio
El Diccionario de la rae ya incluye sinónimos y antónimos
Corresponsal
Periódico La Jornada
Miércoles 29 de noviembre de 2023, p. 5

Madrid. La séptima actualización de la edición 23 del Diccionario de la lengua española (DLE) incorpora por primera vez el caudal de sinónimos y antónimos que hay en nuestro idioma, lo que significa que al documento de consulta se suman modificaciones en más de 42 mil artículos. Como es habitual, se hicieron más de 4 mil cambios, entre adiciones de entradas y de acepciones, además de las enmiendas a las ya existentes, entre las que destacan palabras de uso común como alien, big data, cookie, banner, autodeterminación (de género), criptonita, binario/ria (también de género), descarbonizar, así como rectificaciones en las acepciones de indígena o machirulo.

El presidente de la Real Academia Española (RAE), Santiago Muñoz Machado, presentó junto con Elena Zamora, responsable del Instituto de Lexicografía, la última actualización del diccionario, que, como cada año, cuenta con el beneplácito y el consenso del resto de las academias de nuestro idioma.

En una rueda de prensa en la sede de la RAE, Muñoz Machado explicó que el DLE renovado incorpora hasta 4 mil 381 novedades, nuevos términos, nuevas acepciones de entradas recogidas con anterioridad, enmiendas a artículos ya existentes y supresiones.

El DLE también incorpora novedades que se relacionan con el habla de nuestros días y en los que asume como propios los giros idiomáticos en áreas como la ciencia, las nuevas tecnologías, la gastronomía, el deporte o el derecho.

Entre los nuevos artículos destacan palabras como alien, chundachunda, georradar, oscarizar, supervillano, tecnociencia o videoarbitraje y el acrónimo VAR. También formas complejas, es decir, aquellas formadas por más de una palabra, como fila cero, línea roja, masa madre o pobreza energética.

A petición de la Academia de la Lengua de Guatemala también se revisaron todas las entradas relacionadas con la palabra indio o indígena, por la connotación degradante o discriminatoria que tiene en muchos países de América Latina, como México, Perú, Bolivia, El Salvador o la misma Guatemala. A partir de ahora, la acepción que define a indio como inculto tendrá una advertencia en la que se enfatice que se trata de un uso discriminatorio de la palabra. Asimismo, la palabra indígena tendrá dos nuevas acepciones: Dicho de una persona que forma parte del pueblo que originariamente se asentó en un país o en un territorio y que suele conservar su identidad y su cultura tradicional y perteneciente o relativo a los indígenas.