Jueves 21 de febrero de 2019, p. 5
La poeta y promotora cultural mixe Celerina Patricia Sánchez, quien participó en un recital en la sala Manuel M. Ponce del Palacio de Bellas Artes, sostuvo que en México se educa ‘‘para taparnos los oídos y no escuchar los sonidos de las lenguas originarias”.
Deploró que en el país donde se hablan 68 lenguas con sus variantes los mexicanos no puedan identificar tres o cuatro; ‘‘por eso es importante que los libros en lenguas indígenas incluyan audios”.
Sánchez y el poeta nahua Natalio Hernández leyeron su obra en lengua originaria y castellano como parte del ciclo Cinco semanas de poesía, organizado por la Coordinación Nacional de Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura, y con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna, que hoy se conmemora.
La autora en lengua tu’un savi detalló que desde hace 20 años escribe y sólo tiene un libro publicado porque las editoriales no quieren acompañar sus poemas con ilustraciones. Recordó que al adentrarse en la literatura, las imágenes la ayudaron mucho y desea compartir esa experiencia con sus lectores.
‘‘Para mí era fundamental que mi libro tuviera un audio; a partir de ahí nace la idea de propagar audios en lenguas originarias. Ahora trabajo poesía con blues y este es el paso a seguir para que la gente vaya educando sus oídos porque son sonidos que muchos desconocemos.”
Hernández se refirió al desarrollo de la literatura indígena y reconoció que ‘‘todavía hay mucha resistencia y prejuicios en la sociedad mestiza hispanohablante”. Recordó que en 1973 se creó la Organización de Profesionistas Indígenas Nahuas porque querían leer y escribir en su propia lengua, pero no se imaginó que tendrían una literatura propia.
Celebró que ‘‘la poesía ha ayudado para visibilizar la lengua de nuestros pueblos porque el sistema educativo es un muro infranqueable.
‘‘El modelo educativo que dejó el secretario anterior es como si fuera un modelo para Francia, Canadá o Austria, es único, sólo en español, cuando la Constitución dispone que somos una nación pluricultural desde 1992 y se reafirmó en 2001.”
Hernández confía en que pronto los mexicanos puedan abrazar las lenguas originarias que han quedado olvidadas y hoy se manifiestan no sólo aquí, sino en otros países.
Sobre la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, Sánchez dijo: ‘‘Nos recuerda que todavía tenemos que conocer otros mundos en la diversidad lingüística, porque saber lenguas es como abrir mundos y puertas que pueden explicar, que ayudan a mirar formas de ordenar el mundo. Si no vemos eso, nos empobrecemos”.