el entendimiento no verbal
Nacahue: Ramón y Hortensia, inspirada en Romeo y Julieta
Domingo 12 de agosto de 2018, p. 7
En la Sierra del Nayar los asesinatos son por miedo y no por odio
, luego del inesperado encuentro entre Hortensia y Ramón, quienes pertenecen a pueblos diferentes y al no entenderse con palabras, decidieron hacerlo con el corazón
.
La obra Nacahue: Ramón y Hortensia, basada en la clásica Romeo y Julieta, hablada en español y náayeri (lengua cora) busca romper la barrera del idioma, el prejuicio y aceptar al otro, incluso amarlo con sus diferencias
, explicó Juan Carrillo director del montaje que se estrenará el 18 de agosto en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris.
La historia se desarrolla en un contexto indígena. Ramón es cora y se encuentra con su gente participando en la ceremonia de la Semana Santa, ritual sagrado de suma importancia para todos los suyos. Hortensia es huichola y huye de su pueblo para salvar la vida, y decide cruzar por primera vez el río que divide esos pueblos. Así es como ambos personajes se encuentran sin buscarlo.
Hortensia y Ramón hablan lenguajes distintos, tienen cosmogonías diferentes, pero deciden no temerse y conocerse, a pesar de la compleja situación en que se encuentran
, explicó Carrillo, a quien corresponde la dramaturgia e idea original.
También jugamos a que el espectador de manera empática conviva con este fenómeno de no entender y de tratar de hacerlo más allá de las palabras
.
Nacahue, prosiguió Carrillo, propone experimentar hacia nuevos caminos de entendimiento no verbal, a través de la musicalidad de la lengua indígena, centrando la atención en lo sensorial, para vivir esta historia desde la emotividad
.
Por esta razón, el peso del montaje recae en el trabajo actoral, al uso que da del espacio y su trabajo corporal, como principales ejes expresivos para traspasar la barrera del idioma.
Escuchar con otros oídos y entender con el corazón
fue una de las premisas del fundador de la compañía Los Colochos Teatro para recrear esta puesta en escena.
En el montaje, donde los primeros 20 minutos todo es hablado en lengua indígena, se conjuga “el asunto de las familias que se oponen, pero representando a un pueblo y a una raza. Así, con ciertas licencias, esta versión responde a la historia que conocemos de Romeo y Julieta, pero con tintes desde otro lugar”.
Escenografía construida con listones de colores
Este trabajo surgió “de algunos viajes que hicimos a la sierra, donde convivimos con algunas personas y conocimos a los verdaderos Ramón y Hortensia, que viven en un lugar que se llama Jesús María.
Con el pretexto de ellos y la obra original hicimos una ficción, porque nos dieron la imagen y la esencia para inventarnos una historia basada” en el clásico de William Shakespeare.
La escenografía consta de listones de colores que trazan el espacio en tres dimensiones, a la vez que simbolizan el tejido en la artesanía huichola.
Es en esta analogía donde se teje la trama y los personajes se encuentran representado por los actores Mario Eduardo D’ León, Marianella Villa, Erandeni Durán, Ulises Martínez, Yadira Pérez y Marco Vidal.
Nacahue: Ramón y Hortensia, es la segunda parte de una trilogía que desarrolla Los Colochos Teatro, a partir de obras de Shakespeare en sintonía con elementos de pertenencia nacional, que –hace seis años– dio inicio con Mendoza, basada en Macbeth y que finalizará el próximo año con una reinterpretación de Otelo”.
La obra, apoyada por el Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, se estrenó el año pasado en el Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro y tendrá una función especial en el Teatro de la Ciudad Esperanza Iris el sábado 18 de agosto a las 19 horas (Donceles 36, Centro Histórico, cerca del Metro Allende).