Cultura
Ver día anteriorMiércoles 5 de diciembre de 2012Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

Reúne 15 cuentos con traducción de la especialista en autores como Pushkin y Tolstoi

Selma Ancira presentó su libro Paisaje caprichoso de la literatura rusa, publicado por el FCE
Foto
Selma Ancira en el Centro Cultural Bella ÉpocaFoto María Luisa Severiano
 
Periódico La Jornada
Miércoles 5 de diciembre de 2012, p. 5

A lo largo de tres décadas, Selma Ancira Berny se ha dedicado al oficio de la traducción, a reunir textos que conversan entre sí, y que de alguna manera se entrelazan, para adentrar a las nuevas generaciones en las literaturas rusa y griega.

La galardonada en la reciente Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, con el Premio de Traducción Literaria Tomás Segovia 2012, presentó este martes su libro Paisaje caprichoso de la literatura rusa, editado por el Fondo de Cultura Económica (FCE), en el Centro Cultural Bella Época.

Asimismo, el jueves en ese recinto presentará el volumen Chipre (poemas, fotografía y fragmentos), del griego Yorgos Seferis, editado por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.

Ancira Berny, quien estudió filología rusa en la Universidad Estatal de Moscú y después hizo estudios de griego moderno y de literatura griega en la Universidad de Atenas, disfruta traducir en las dos lenguas, pues asegura que ha encontrado un equilibrio entre el ruso y el griego.

Cuando termino un trabajo agotador en ruso y paso a un texto griego respiro de nuevo. Todo el agotamiento del primero me lo quita enfrentarme a un texto griego, y sucede al revés cuando realizo un trabajo de largo aliento del griego y tomo un texto ruso, explicó.

Manifestó que domina mejor el idioma ruso que el griego, debido a su estadía de varios años en Rusia.

Hija del reconocido actor Carlos Ancira, en su trayectoria sólo en una ocasión ha realizado la traducción de un texto localista. Se trata de la novela griega Loxandra, de María Iordanidu, donde entró en contacto con el griego de Constantinopla y el de Grecia.

En esa traducción lo que hizo fue jugar con el español de España y el de México: Fue un ejercicio interesante, el lector logra percibir los matices y las diferencias de los localismos, pavo para unos y guajolote para otros.

Sobre Paisaje caprichoso de la literatura rusa, señaló que es una antología de cuentos, relatos y ensayos de 15 autores rusos, que inicia con Alexander Pushkin y llega hasta la mitad del siglo XX.

Como adelantamos en estas páginas (La Jornada, 18/6/12), en la antología figuran textos de Tolstoi, Gogol, Dostoyevski, Chejov, Bulgakov, Tsvetayeva, Goncharov y Strajov.

“La idea de hacer este libro –aseveró Selma Ancira Berny– es que los lectores se puedan acercar a la gran literatura con textos que no los asusten por su volumen, como podrían ser La guerra y la paz o Los hermanos Karamazov.”

Chipre (poemas, fotografía y fragmentos) será presentado este jueves a las 19:30 horas también en el Centro Cultural Bella Época (Tamaulipas 2002, esquina Benjamín Hill, Hipódromo Condesa).