Cultura
Ver día anteriorJueves 24 de noviembre de 2011Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

Traduce a escritores rusos y griegos para Ediciones Era

España galardona a la filóloga y traductora mexicana Selma Ancira
Corresponsal
Periódico La Jornada
Jueves 24 de noviembre de 2011, p. 8

Madrid, 23 de noviembre. La filóloga y traductora mexicana Selma Ancira fue distinguida hoy con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor, que concede cada año el Ministerio de Cultura del gobierno español.

Ancira reside en Barcelona desde 1988, pero trabaja para Ediciones Era, sobre todo en la traducción al español de los principales autores rusos y griegos del siglo XIX. Al conocer la noticia, que le sorprendió en un viaje de trabajo en Buenos Aires, se mostró muy feliz al ver reconocido su trabajo, que es un acto de crear.

Comparte premio con lectores

Selma Ancira (DF, 1956), estudió la carrera de filología rusa en la Universidad de Moscú, luego se trasladó a Grecia, donde completó los estudios de griego en la Universidad de Atenas.

Desde entonces se dedica a la traducción, convirtiéndose en una de máximas autoridades en autores como Marina Tsvietáieva, Alexandr Pushkin, Nikolái Gógol, Fiódor Dostoievski, Mijaíl Bulgákov, Boris Pasternak y Lev Tolstói. Entre los griegos del siglo XX ha traducido la ensayística de Giorgos Seferis.

El acto de traducir es el acto de crear y me siento muy honrada por ello. Ha sido una gran sorpresa y es un estímulo para seguir. Lo quiero compartir con los lectores que leen español, y a los que les gustan los autores que a mí me gustan, porque dicen cosas, aseguró tras ser informada del otorgamiento del prestigioso galardón, que consiste en un estímulo de 20 mil euros.