México D.F. Sábado 23 de agosto de 2003
ENTREVISTA / ELIOT WEINBERGER,
ESCRITOR Y ACTIVISTA
Una nueva amenaza borraría señales
de subversión en EU
EN LA MENTE COLECTIVA YA SE ASUME QUE EN IRAK NO HUBO
VICTORIA GLORIOSA
La principal amenaza para el puebloestadunidense essu
propio gobierno, considera el autorde 12 de septiembre
ERICKA MONTAÑO GARFIAS
Dos ideas subversivas se asientan muy lentamente en la
mente colectiva estadunidense: que los supuestos sobre Irak eran mentira
y que el ataque contra esa nación árabe no fue una victoria
gloriosa, pero esas ideas podrían ser borradas rápidamente
por una nueva amenaza o una nueva guerra, advierte Eliot Weinberger. El
escritor y ensayista estadunidense fue entrevistado por La Jornada con
motivo de la aparación en México de su libro 12 de septiembre
(Era).
Nacido en Nueva York en 1949, Weinberger suma a su oficio
de escritor y ensayista -que no analista, según explica en 12
de septiembre- el de traductor. Ha llevado al inglés a poetas
como el Nobel mexicano Octavio Paz, Vicente Huidobro, Jorge Luis Borges,
Xavier Villaurrutia y Bei Dao. Fue el primer traductor estadunidense en
recibir la condecoración del Aguila Azteca (mayo de 2000). Otro
de sus galardones es el premio PEN/Kolovakos por la promoción de
la literatura hispana.
Autor
de Invenciones de papel (Vuelta), Una antología de la
poesía norteamericana desde 1950 (El Equilibrista), Rastros
kármicos (Emecé) y Written Reaction: Poetics, Politics,
Polemics (Marsilio), entre otros, es uno de los mejores ensayistas,
no sólo en cuestiones políticas, sino también culturales.
Sus artículos surfean mejor en Internet que en los medios
tradicionales.
Lo mismo lucha por el derecho de que aparezca el nombre
de los traductores en las obras traducidas, que contra el McDonald's en
Oaxaca -pelea encabezada por el pintor Francisco Toledo y ganada el año
pasado- o la venta del acervo de André Bretón, en enero de
este año. En noviembre de 2002 firmó una carta junto a otros
600 intelectuales, poetas y escritores del mundo para exigir al presidente
uruguayo Jorge Batlle información sobre el destino de la nuera del
poeta Juan Gelman, detenida-desaparecida en el contexto de la Operación
Cóndor.
-¿Cómo llevar a la cordura a este gobierno,
a un país en el que el otro partido -el Demócrata- prefiere
callar a ser llamado antipatriota?
-Las cosas cambian tan rápido en Estados Unidos
que es imposible predecir si Bush se relegirá, como parece probable
en este momento, y si todos los aspectos de la sociedad estadunidense y
de la política internacional seguirán empeorando, o si algún
pequeño detalle -el alfiler que revienta el globo- volverá
a los estadunidenses en contra suya. Pero si Bush pierde las elecciones,
no será porque la economía sea un desastre, ni porque Irak
sea un atolladero, ni porque las libertades individuales estén bajo
sitio.
-En su libro menciona que tras el atentado una de las
posibilidades era que se hundiera en la amnesia colectiva y haya un retorno
a las películas de desastres y los programas cómicos. Lo
que vemos ahora es que la cinematografía estadunidense está
rompiendo poco a poco con el tabú de no tratar el tema de los atentados.
Uno de esos ejemplos es La hora 25, de Spike Lee, donde ese espacio
vacío que quedó en lugar de las torres es pretexto para hablar
de la sociedad estadunidense. ¿La población está preparada
para eso?
-Es muy difícil considerar a Spike Lee representante
de la cultura estadunidense: se le permite hacer películas en Hollywood,
pero nadie las ve. A pesar de todas la predicciones de que el 11 de septiembre
cambiaría todo y de que una "nueva sensatez" prevalecería
a partir de entonces, para el verano de 2002 todo el país se abalanzaba
a ver edificios de Nueva York que estallaban en El hombre araña,
y ahora la irrealidad de los reality shows ha llevado a la televisión
a niveles inimaginables de estupidez.
-¿Qué cambios ha sufrido la población?
-Mi impresión es que dos ideas subversivas se están
asentando muy lentamente en la mente colectiva: la primera es que todo
lo que se le dijo de Irak es mentira, y la segunda es que no se trató
de una victoria gloriosa, que los estadunidenses siguen muriendo en Irak
todos los días y que las tropas seguirán allí por
mucho tiempo, quizá de forma permanente. Pero esas ideas pueden,
y es lo más probable, ser borradas rápidamente por una nueva
amenaza o por una nueva guerra.
-¿Es posible entender lo ocurrido el 9/11?
-Todos los días miro el espacio donde estuvieron
las Torres Gemelas. Ese espacio vacío debió haber producido
un cambio en la conciencia; debió haberse convertido en una fuerza
para la paz. En vez de eso, la televisión lo convirtió en
una ''tragedia'', en el mismo sentido que la muerte de la princesa Diana.
Los ideólogos que nos gobiernan lo usaron como un pretexto para
suspender partes de la Constitución estadunidense y para lanzar
su sueño de una "paz americana". Las víctimas de Nueva York
-que incluyen a algunos amigos míos- se convirtieron en bajas de
guerra, y muchos miles de inocentes en Afganistán e Irak están
ahora muertos o sus vidas han sido arruinadas.
-¿Cuáles son los principales riesgos que
enfrenta EU en este momento?
-La principal amenaza para el pueblo de Estados Unidos
es su propio gobierno.
-En 2001 la Internet jugó un papel importante en
la difusión de noticias, ¿cuál es su papel ahora?
-En
Estados Unidos Internet no ha dejado de ser la primera fuente de oposición
y de información en la era de Bush II, y la más poderosa
herramienta para la organización de las manifestaciones en el mundo
entero. Internet conforma una democracia que nadie, hasta ahora, puede
controlar. También para mis propios artículos políticos,
que han sido escritos para medios periodísticos extranjeros y se
han traducidos a 18 lenguas. Yo envío versiones en inglés
en correos electrónicos a amigos que a su vez los renvían.
Así, mis artículos se han diseminado como los virus.
''El más reciente lo envié como a 30 personas
y acabó en unas 200 páginas, desde Al Jazeera hasta
una página llamada Visitantes Extraterrestres, y desde los mormones
hasta el club de fans de Stanley Kubrick.''
-¿Y el papel de los intelectuales?
-Es difícil para el mundo, y aún más
difícil para los mexicanos, entender que Estados Unidos no tiene
una clase intelectual con un papel público. Los poetas y los novelistas
escriben poemas y novelas, y no figuran en los periódicos ni aparecen
en la televisión; muy rara vez son entrevistados y no acostumbran
comentar acontecimientos políticos y sociales.
''El 11 de septiembre fue quizá la primera vez
en que se pidió su opinión a escritores conocidos, y fue
patético. No tenían nada que decir más allá
de sus anécdotas personales (''me hizo evocar el día en que
mi padre murió''). No tengo noticia de uno solo de los 10 mil poetas
estadunidenses que haya escrito un artículo político en los
recientes dos años. Y los artículos antibélicos, en
inglés, de escritores conocidos como Gore Vidal, John LeCarré,
Harold Pinter, Arundhati Roy, etcétera, se publican en la prensa
británica, no en Estados Unidos.''
-¿Está trabajando en un nuevo libro?
-Preferiría no estar escribiendo artículos
políticos, pero uno siente que debe hacer algo aunque sea inútil.
El año pasado logré mantener la cordura preparando la edición
de una antología de la poesía clásica china, cuando
no estaba leyendo o escribiendo sobre Bush. Este año estoy intentando
terminar un nuevo libro de ensayos, pero todas las mañanas el periódico
arruina mi concentración.
|