Escritores en lenguas indígenas piden al Estado aplicar políticas de preservación
Llaman a fortalecer el plurilingüismo
Convocan a encuentro internacional sobre el tema y publicación de poesía y narrativa
Ampliar la imagen Integrantes de los grupos étnicos exigen respeto a sus idiomas Foto: Francisco Olvera
Ante el riesgo de que continúe el desplazamiento, deterioro y extinción de las lenguas maternas en México, escritores en lenguas indígenas hicieron un llamado al Estado para demandar la aplicación de políticas públicas que fortalezcan el plurilingüismo y garantizar que las 63 lenguas maternas que se hablan en el país, con sus más de 300 variantes dialectales, alcancen una condición de igualdad frente al idioma español en los diferentes ámbitos del quehacer nacional.
En conferencia de prensa, donde anunciaron los actos para conmemorar el Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra cada 21 de febrero, y el Año Internacional de las Lenguas, declarado por la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), insistieron en que las lenguas indígenas constituyen un patrimonio vivo y son expresión de la diversidad cultural del país que debe preservarse con acciones “concretas y claras”.
Señalaron que pese a los esfuerzos institucionales de las pasadas décadas por eliminar la “discriminación y olvido” contra los hablantes de lenguas indígenas, prevalece la falta de una política pública que garantice la preservación de todas las lenguas maternas.
De acuerdo con información de la UNESCO, México, junto con Camerún, Brasil, Australia, India y Papua Nueva Guinea, se ubica entre las seis naciones con mayor diversidad lingüística del mundo, grupo donde se concentra la mitad de los casi 7 mil idiomas que existen en el planeta.
No obstante, el organismo internacional destacó que 96 por ciento son hablados por sólo 4 por ciento de la población mundial. Y advierte que más de la mitad de las lenguas corren el peligro de desaparecer, pues se estima que su ritmo de extinción es “muy rápido, ya que cada 15 días una de ellas deja de hablarse”.
Francisco de la Cruz, presidente del consejo directivo de Escritores en Lenguas Indígenas, aseguró que el reconocimiento jurídico de las lenguas indígenas implica una revisión del sistema educativo nacional, así como una reforma “seria y profunda” que refleje la diversidad cultural y lingüística en los contenidos educativos, pues en muchos casos, indicó, la formación y el material didáctico destinado a menores en comunidades indígenas “sólo llegan en español”.
Al respecto, Rafael Rodríguez, del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, reconoció que a pesar de que existe un programa de educación básica bilingüe en México, en los hechos “se sigue enseñando con los planes y programas nacionales que no contemplan la formación en lenguas maternas, ya que en muchos casos un profesor destina cuando mucho dos horas a la semana a enseñar una lengua indígena”.
A esto se suma, indicó, que muchos profesores “nunca fuimos capacitados como maestros bilingües, y no basta con ser hablante de una lengua indígena para tener las herramientas pedagógicas y lingüísticas para enseñar correctamente un idioma, que además se imparte bajo las reglas gramaticales que demanda el español”.
Entre las acciones impulsadas por los escritores indígenas destaca la convocatoria al Encuentro Internacional de Literatura en Lenguas Indígenas, en agosto próximo, así como la publicación de libros de poesía y narrativa de autores indígenas.