Comienza el ciclo que coordina la especialista y traductora Christine Hüttinger
Austria entre líneas profundizará ahora en la obra de un solo escritor
Presentan la primera de tres lecturas dramatizadas de Simplemente complicado, de Thomas Bernhard, en la Casa del Lago
Monólogo interpretado como teatro en atril
Ampliar la imagen Christine Hüttinger, especialista en literatura austriaca y traductora, durante la entrevista con La Jornada Foto: Yazmín Ortega Cortés
Debido a la buena acogida que tuvo el año pasado el ciclo Austria entre líneas, que se presentó en la Casa del Lago Juan José Arreola, el cual tiene como objetivo acercar la literatura de ese país al público mexicano, este jueves se presenta la primera de tres lecturas dramatizadas de la obra de teatro Simplemente complicado, de Thomas Bernhard (1931-1989).
De esta manera se inician las actividades que se desarrollarán en el transcurso del año, en el contexto de ese encuentro coordinado por la especialista Christine Hüttinger, quien explica que si bien en 2006 el ciclo se enfocó a varios autores y su relación con el cine, ahora se busca ''profundizar en la obra de un solo escritor, para que la gente pueda ver más cabalmente su creación".
Maratón de cine austriaco
En entrevista con La Jornada, Christine Hüttinger, también traductora, señala que los textos de Bernhard ''casi todos están traducidos al español; él tiene una importante producción de narrativa, pero también de teatro. La obra que presentaremos es prácticamente un monólogo, interpretado como teatro en atril".
La pieza plantea la contradicción entre lo simple y lo complicado, ''mediante una historia muy sencilla: un viejo actor, solo, en su cuarto en ruinas, recapitulando sobre su vida. Hay muchas reflexiones acerca del teatro y del arte.
''La obra tiene muchos niveles interpretativos que se pueden aplicar a la forma de ser de casi cualquier persona, es decir, cualquiera puede verse reflejado en Simplemente complicado, por eso me gustó mucho para presentarla."
A diferencia de los encuentros del año pasado, ahora se contará con una mayor cantidad de elementos propiamente teatrales, por ejemplo, con un escenario y prácticamente todo el texto se dirá en español, con breves fragmentos en alemán.
El papel principal estará interpretado por Mauricio Davison, y el papel de Kathrina lo actuará la propia Hüttinger.
Por otra parte, el sábado 14 abril se llevará a cabo un maratón de cine austriaco, de las 10 a las 22 horas, con siete películas de la producción actual de ese país europeo, la cual ''se alimenta mucho de lo que es el cabaret político, la sátira, los documentales con una mirada muchas veces antropológica hacia la realidad.
''De esta manera, presentaremos una cinta dedicada al diálogo entre las culturas, otra al problema de la identidad", explica Christine Hüttinger, organizadora de Austria entre líneas.
Agrega que es el humor negro que se desarrolla en muchas películas austriacas lo que más empata con la forma de ser de los mexicanos, inclusive, considera Christine, ''el mexicano todavía tiene un humor más cáustico que el austriaco. También hay una similitud en la forma de hacer esos retratos de personajes, casi documentales, pero con un ángulo enajenante de la realidad cotidiana, por ejemplo como la película mexicana En el hoyo, una parte de las películas mexicanas son así".
Entre las cintas que incluirá el maratón se incluyen El asalto, de Florian Flicker; India, de Paul Harather; Icaro, de Bernhard Weirather; Ven, dulce muerte, de Wolfgang Murnberger; Danubio, de Goran Rebic; Poppitz, de Harald Sicheritz, y Blue Moon, de Andrea Maria Dusl.
La poeta Klaushofer viene a México
Para concluir las actividades del primer semestre de 2007, del ciclo Austria entre líneas, vendrá a México en mayo (para presentarse el día 20) la poeta Roswitha Klaushofer, ''ella vive en un pueblo en el campo. A diferencia de lo que ocurre en América Latina o en el ámbito anglosajón, en la literatura germana ya no sabemos qué es un poema, cómo definirlo, cómo escribirlo, pero a pesar de eso, autoras como Klaushofer siguen escribiendo poemas, aunque la crítica diga que ya no se debe tener como tema el amor, porque es algo trillado.
''El público mexicano podrá apreciar la obra de esta poeta 'de voz silenciosa', cuyos libros son para bibliófilos, diseños y palabras muy sensibles, que apenas si rozan, apenas si tocan.
''Ella trabaja con grabados, sus poemas son, por un lado, muy concentrados, muy comprimidos, con metáforas que revierten el sentido de las palabras, un poco a la manera de las pinceladas de los grabados japoneses, un trabajo fino y delicado", concluyó Hüttinger.
Simplemente complicado, de Thomas Bernhard, lectura en atril se presenta este jueves a las 19 horas. Las otras dos únicas funciones serán el 15 de marzo y el 14 de junio, a la misma hora.
La cita es en la Casa del Lago Juan José Arreola, Antiguo Bosque de Chapultepec, primera sección, entrada por la puerta principal al zoológico, por Paseo de la Reforma.