Singularidades y gracias del "idioma mexicano"
Un ejemplo de los muchos que se abordan en la nueva Gramática oficial de la lengua española es el uso de la preposición "hasta". En nuestro país, explica José Moreno de Alba, director de la Academia Mexicana de la Lengua, tiene un uso ambiguo: puede significar principio o fin. Cuando se dice 'tal almacén lo abren hasta las 11 horas' no se entiende con precisión si lo abren o lo cierran a esa hora.
"Esta cuestión es propia del español mexicano, pero habría que señalar que no es un defecto, es una característica", dice el especialista. "No creo que un mexicano tenga serios conflictos al respecto, pero hay que tener cuidado, porque un español o un argentino si lo podría tener, porque ellos no tienen ese sistema.
Este aspecto es complicado; sin embargo, tiene que explicarse. El caso del "hasta" ha merecido varias páginas de explicación dentro de la nueva Gramática... y antes no lo merecía, porque se consideraba rasgo o característica de ciertos hablantes y no de la lengua completa, por tanto, no se le daba la debida importancia.
"Ahora es al contrario destaca Moreno de Alba. Esos pocos hablantes no son tan pocos, sino millones de mexicanos que usamos de esa manera dicha preposición. Este aspecto sirve para explicar el caso de México, pero en la obra se incluyen otros de diversas latitudes de América. Esto es lo que, entre otras cosas, marca la novedad del volumen."