Editará la SCJN la Constitución en lenguas indígenas
La Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) editará, en beneficio de los pueblos indígenas, traducciones de la Constitución en lenguas autóctonas. La Corte informó, mediante un comunicado, que también traducirá al español los sistemas normativos que rigen la solución de conflictos en los pueblos indígenas. Por lo que hace a la traducción de la Constitución a las lenguas originales, sólo se requiere que las autoridades municipales interesadas signen el convenio de colaboración. Por lo pronto, las primeras traducciones serán en náhuatl, maya, amuzgo, mixteco, otomí, huichol, tarasco, chichimeca, purépecha, tepehuano, pinut, mazahua, zapoteco, mazateco, chocholteco, chatino, huave, mixe, trique, totonaca, popoloca, cora, zoque, tzotzil, tzental y chol.