Ť Circula el libro Veracruz, puerto de llegada
Se reconoce a los que hicieron de México su segunda patria
CESAR GÜEMES
Sólo un esfuerzo colectivo podía abarcar
el significado de uno de los puertos históricamente más importantes
del país. Con esta idea Alberto Tovalín y Carlos Martínez
Assad coordinaron los trabajos de Veracruz, puerto de llegada, libro
que fue presentado anoche por Elena Poniatowska, Alberto Ruy Sánchez
y Antonio Saborit, en el teatro del Centro Libanés. Con el lingüista
y fotógrafo Tovalín es la charla.
Documentos inéditos
?Cuando se ha escrito y dicho tanto sobre el puerto de Veracruz, ¿qué estrategia o enfoque eligieron para hacer un libro propositivo?
?Muchos libros se han escrito sobre Veracruz, sus tradiciones y su gente y pocos sobre los hombres y las mujeres que por labrarse un mejor porvenir se montaron en un barco, cruzaron el océano, llegaron a Veracruz, echaron raíces en México y encontraron en el país una nueva patria, contribuyeron con su trabajo y sus ideas a forjar lo que hoy es nuestra nación. Buscamos rendir un reconocimiento a españoles, italianos, alemanes, franceses, sirios, libaneses, chinos, judíos, cubanos, que escogieron a México como segunda patria.
?¿Cómo fue la división del trabajo al interior del libro? ¿Fue mera afinidad lo que llevó a cada uno de los ensayistas a tratar un tema determinado?
?Fue por invitación y, ciertamente, por afinidad con el área que más les interesaba. Un breve repaso de quienes escribieron para el volumen incluye a Sara Sefchovich, que en el texto introductorio relata lo que encontraron al llegar a Veracruz, al elegirlo como destino, desde virreyes hasta personas comunes. Para Carlos Martínez Assad y Martha Díaz de Kuri, los libaneses se convirtieron en un modelo de adaptación, por los rasgos comunes compartidos con los mexicanos, particularmente la fuerte religiosidad.
?Además del trabajo escrito el libro incluye una gran cantidad de fotografías de muy disintas épocas. Algunas de ellas se antojan difíciles de conseguir.
?Es un aspecto esencial. La parte iconográfica reproduce más de 100 fotografías y documentos inéditos. Además de esta característica técnica, el valor de las imágenes es trascendental porque sale de los archivos familiares de los inmigrantes.